Friday, May 15, 2026

✨ Official Updates & Announcements✨

📢 หน้าข่าวสารและโปรโมชั่น
News & promotion 



คลิก ที่นี่เพื่อซื้ออีบุ๊ค MEB
อ่าน>>แนะนำหนังสือ

✨ Now available in Thailand (limited copies) ✨


I have a small number of paperback copies with me in Thailand, ready to ship.

The English paperback edition of The Crown Princess is now available.

If you’re in Thailand and would like a copy, you can place an order via this google form:

📝The Crown Princess order form

Simply fill out the form and complete the payment — I’ll ship your copy once confirmed.
Only 6 copies are available.
Thank you for being here with me

สั่งนิยายภาษาอังกฤษฉบับพิมพ์เล่ม ที่ฟอร์ม นี้ (สั่งตรงจากนักเขียน)


เปิดรับสั่งหนังสือฉบับพิมพ์เล่มแล้วนะคะ
The Crown Princess (ฉบับภาษาอังกฤษ – Paperback)
มีจำนวนเล็กน้อย พร้อมจัดส่ง


หากอยู่ในประเทศไทยและสนใจ สามารถสั่งซื้อผ่าน google form นี้ได้เลยค่ะ:

📝The Crown Princess order form

กรอกฟอร์มและโอนเงินเรียบร้อยแล้วจะจัดส่งให้ทันทีค่ะ
มีจำนวน 6 เล่มเท่านั้น
ขอบคุณสำหรับกำลังใจนะคะ 🤍


🗓️ WIP, แผนงาน & กิจกรรม (Updated 23 Feb)

• ✍️ เขียนและเผยแพร่ทุกเดือน: บทความและบทกลอนบนบล็อกแห่งนี้ คลิกดูหน้าเริ่มต้นได้ที่นี่🔗
• ✍️ กำลังเขียน: เรื่องที่2 ภาคต่อองค์หญิงรัชทายาท (คาดว่าเผยแพร่ 2026)
• ✍️ กำลังวางโครงเรื่อง: เรื่องที่3 (เรื่องใหม่)
• ✍️ กำลังจะอัดเสียงทำหนังสือเสียง องค์หญิงรัชทายาท ฝากรอฟังกันด้วยค่ะ
• 🤔 ...กำลังคิดอยู่ว่าจะเผยแพร่ตอนที่ถูกตัดออกดีไหม เพราะยังไงซะต้นฉบับของ spin off ก็...อันตรธานไปแล้ว💀
Connect & Follow

📬 ช่องทางติดตามเพิ่มเติม
📚 ผลงานทั้งหมดของ Maewtaotaofu







แนะนำหนังสือ "จากเงินเดือนไปสู่การออมทอง"






คำนำ


ทองคำไม่ใช่เป้าหมาย แต่คือบทเรียนของเวลา

ฉันไม่ใช่นักลงทุนมืออาชีพ ไม่ได้จบด้านการเงิน และไม่ได้เริ่มต้นจากเงินก้อนใหญ่ แต่สิ่งที่ฉันมีมาตลอด คือ

“ความตั้งใจจะไม่ปล่อยให้เงินที่หามาด้วยความเหนื่อยหายไปเฉย ๆ”


ฉันเริ่มออมตั้งแต่ยังมีหนี้ กยศ. เริ่มจากหลักร้อยในกองทุนรวมระยะสั้น เพื่อให้เงินที่เก็บไว้พอจะช่วยผ่อนหนี้ได้ในแต่ละปี และเมื่อเวลาผ่านไป ฉันค่อย ๆ ขยับมาศึกษาการลงทุนในทองคำไม่ใช่เพราะอยากรวยเร็ว แต่เพราะเริ่มเข้าใจว่า 

“เงินเฟ้อไม่รอเรา และเวลาไม่หมุนย้อนกลับมาให้เริ่มต้นใหม่” 


ทองคำสำหรับฉัน จึงไม่ใช่แค่สินทรัพย์ แต่มันคือ “เครื่องมือฝึกวินัย ความเข้าใจ และการยอมรับความไม่แน่นอน” ฉันยังจำได้ดี… วันหนึ่งฉันได้รับสร้อยทองคำหนักเพียง 50 สตางค์เป็นของขวัญปีใหม่ แต่เพราะไม่ชอบใส่เครื่องประดับ ฉันเลยเก็บมันไว้ในกล่องช็อกโกแลตที่ได้มาในช่วงเวลาเดียวกัน ก่อนจะเก็บไว้ในตู้เสื้อผ้า... แล้วลืมมันไปจริง ๆ หลายปีต่อมาเมื่อย้ายที่อยู่ฉันกลับมาพบมันอีกครั้ง และรู้ว่ามูลค่ามันเพิ่มขึ้นเกือบเท่าตัว ตอนนั้นฉันยิ้มกับตัวเองเบา ๆ และคิดว่า “ทองเส้นนี้ทำหน้าที่ของมันได้อย่างสมบูรณ์ แม้เราจะไม่แตะมันเลย”


จากจุดเล็ก ๆ ตรงนั้น ฉันเริ่มสนใจการถือทองแบบไม่ต้องเก็บทองจริง เริ่มเรียนรู้ระบบ Gold Spot (USD/Oz) เริ่มสร้าง Dashboard ของตัวเอง เริ่มเข้าใจความสัมพันธ์ของค่าเงิน ดอกเบี้ย และเวลา และนั่นคือที่มาของหนังสือเล่มนี้ บันทึกเส้นทางของคนธรรมดาคนหนึ่ง ที่ค่อย ๆ เรียนรู้จะ “ให้เงินทำงานแทนเวลา” ด้วยวิธีที่เข้าใจง่าย ไม่ซับซ้อน และทำได้จริง 


เนื้อหาในเล่มนี้ไม่ได้มีสูตรสำเร็จแต่มีแนวทางที่เกิดจากการลองผิด ลองถูก และบันทึกไว้จริงในแต่ละช่วงเวลา ตั้งแต่การทยอยแลกเงิน USD เพื่อเทรดทอง ไปจนถึงการสร้างพอร์ตที่ให้ผลตอบแทนทั้งในรูปของดอกเบี้ยและความสบายใจ 


ท้ายเล่มฉันแนบบทพิเศษสำหรับ “สายเทรด”


เพราะฉันเชื่อว่าทุกคนมีสไตล์ของตัวเอง บางคนอาจชอบถือทองระยะยาวเพื่อความมั่นคง แต่บางคนอยากให้ทองกลายเป็น “เครื่องผลิตเงินสด” และทั้งหมดนี้สามารถอยู่ร่วมกันได้ในระบบเดียว ถ้าเราเข้าใจมัน


หวังว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นเหมือนเพื่อนร่วมทางเล่มเล็กๆ ที่พาคุณมอง “ทองคำ” ด้วยสายตาใหม่ และอาจทำให้คุณเชื่อเหมือนฉันว่า ทองคำไม่ใช่เพียงเป้าหมาย แต่มันคือบทเรียนของเวลา ที่สอนให้เรารู้จัก “ถือไว้… อย่างเข้าใจ”


ด้วยความตั้งใจ

ผู้เขียน



ราคาพิเศษเฉพาะช่วงแคมเปญเท่านั้น!


📗อ่านบน Mebmarket



📕อ่านบน Pintobook



Thursday, April 16, 2026

เปิดรับสั่งหนังสือ The Crown Princess (ฉบับภาษาอังกฤษ – Paperback)

📢 Now Available: The Crown Princess (English Edition – Paperback)

The paperback edition of The Crown Princess is now open for orders and ready to ship.

📦 Product Details
The Crown Princess – 1 copy: 499 THB
Shipping fee: 90 THB
Total payment: 589 THB per copy (including shipping)

📍 Shipping within Thailand only

If you are interested, please place your order via the Google Form below ↓:

🛒 Order Form of "The Crown Princess " by  Maewtaotaofu 

Once the form is completed and payment is confirmed, your order will be processed and shipped promptly.



เปิดรับสั่งหนังสือฉบับพิมพ์เล่มแล้วนะคะ

The Crown Princess (ฉบับภาษาอังกฤษ – Paperback)
พร้อมจัดส่ง

📦The Crown Princess – 1 copy = 499 บาท
1 เล่มรวมส่ง Total payment: (499+90) = 589 THB

หากอยู่ในประเทศไทยและสนใจ สามารถสั่งซื้อผ่าน google form นี้ได้เลยค่ะ:
📝ฟอร์มสั่งหนังสือฉบับภาษาอังกฤษ 

กรอกฟอร์มและโอนเงินเรียบร้อยแล้วจะจัดส่งให้ทันที
ขอบคุณสำหรับกำลังใจนะคะ 🤍

Tuesday, April 14, 2026

ปีใหม่ที่ไม่ต้องเป็นคนใหม่ แค่รักษาสิ่งดี ๆ ที่มีอยู่ก็พอ



สวัสดีปีใหม่ไทย

ปีใหม่จะเป็นคนตั้งใจดี ให้ยิ่งกว่าเดิม

หากนึกย้อนกลับไปในปีที่ผ่าน ๆ มา

ทำมาหลายอย่าง

ทำสำเร็จบ้าง ...ไม่สำเร็จบ้าง ...


แต่ทุกอย่างที่ทำนั้น

ยังอยู่ในหลักของความถูกต้อง และจริงใจเสมอ

ไม่ว่าชีวิตจะดีหรือจะแย่

แต่สิ่งหนึ่งที่ไม่เคยหายไป

คือความภูมิใจในตัวเองทุกครั้ง


เมื่อไหร่ที่มองย้อนกลับไป

ในทุกสิ่งที่เราอดทน

ในทุกสิ่งที่เลือกทำไปนั้น

ไม่มีสิ่งใดที่จะต้องเสียใจ

หรือรู้สึกผิดต่อตนเองหรือคนที่เรารัก

ทุกสิ่งที่เกิดขึ้น ทุกสิ่งที่จบลงไป

เป็นสิ่งที่ดีเสมอ

 

ปีใหม่นี้ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนตัวเองเป็นคนใหม่เลย

แค่รักษาสิ่งที่ดีไว้

เราจะพัฒนาขึ้นเอง

และมีความสุขขึ้นเรื่อย ๆ อย่างยั่งยืน

 

สิ่งสำคัญที่ยึดถือไว้อย่างง่าย ๆ คือความซื่อสัตย์ จริงใจ

หากรักษาไว้ได้มันจะดึงดูดสิ่งดีดี ให้เข้ามาในชีวิต

และจะกันเอาสิ่งไม่ดีออกไปจากชีวิตด้วยเช่นกัน

หากคุณมีสติเพียงพอ

คุณจะไม่เสียใจเลยในทุกการกระทำที่ผ่านมา

แม้ว่าสิ่งดีดีนั้นจะมาทีละเล็กละน้อย 

หรือบางครั้งอาจจะต้องเจอกับสิ่งแย่ๆก่อนเสมอ

แต่สุดท้ายสิ่งที่เหลืออยู่คือความสงบสุขจริง ๆ

 

จงเชื่อมั่นในศีลธรรมอันดี🤍 

Happy Songkran day 2026💦


Wednesday, April 8, 2026

นามปากกาแมวเทาเท้าฟู - Maewtaotaofu (Pen name)

นามปากกาแมวเทาเท้าฟู คืออะไร สำหรับฉัน

นามปากกาแมวเทาเท้าฟู เป็นนามปากกาของนักเขียนนิยายชาวไทย โดยมีผลงานแนวโรแมนติกพีเรียด และนิยายยูริ ที่เลือกใช้แทนชื่อจริงของตัวเอง

ในตอนนั้นฉันจะเลือกใช้ชื่อจริงก็ได้นะ แต่ในความรู้สึกของฉัน ชื่อจริงดูเป็นทางการเกินไปสำหรับงานเขียนเรื่องแรก ซึ่งเป็นนิยายรักพล็อตเบา ๆ อ่านง่าย ไม่ซับซ้อน และเน้นความนุ่ม อบอุ่น ฉันเลยเลือกใช้นามปากกาที่ใกล้ตัวและเป็นตัวฉันมากกว่า คำที่ฉันคุ้นเคยที่สุดก็คือ “แมว” ฉันรักแมว และอยากให้สิ่งนี้อยู่กับฉันในทุกงานเขียน 

ตอนแรกฉันเคยคิดจะตั้งชื่อว่า “แมวสันโดษ” เพราะฉันเป็นคนชอบอยู่คนเดียว แต่เมื่อค้นดูแล้วพบว่ามีความหมายไปซ้ำกับนักเขียนคนอื่น ฉันจึงตัดสินใจเลือกชื่อใหม่ และกลายมาเป็น

“นามปากกาแมวเทาเท้าฟู”

คำนี้สำหรับฉันมีความหมายเล็ก ๆ ซ่อนอยู่

แมว — อิสระ เสรี

เทา — ความสมดุล ระหว่างขาวและดำ 

เท้าฟู — ความนุ่ม อ่อนโยน และการค่อย ๆ เดินไปข้างหน้า

ในช่วงแรกที่เริ่มใช้นามปากกานี้ ฉันก็แค่รู้สึกว่า “มันโอเค”เป็นชื่อที่ฉันชอบ และใช้เขียนงานได้อย่างสบายใจ แต่เมื่อฉันเริ่มมีผลงานภาษาอังกฤษในชื่อ Maewtaotaofu และต้องโปรโมตในแพลตฟอร์มต่างประเทศ มีนักเขียนต่างชาติทักมาพูดคุยกับฉัน และเรียกฉันว่า Maewtaotaofu ตอนนั้นฉันเพิ่งนึกขึ้นได้ว่าสำหรับพวกเขา นี่อาจไม่ใช่นามปากกา แต่มันคือ “ชื่อของฉัน” ไปแล้วจริง ๆ

ฉันแอบขำอยู่นิด ๆ นะ และเมื่อเวลาผ่านไป ฉันเริ่มรู้สึกว่า นามปากกาแมวเทาเท้าฟู ไม่ได้เป็นแค่ชื่อที่ตั้งขึ้นมาอีกต่อไป แต่มันค่อย ๆ กลายเป็นตัวตนของฉันในโลกของการเขียน

หากคุณอยากรู้จักฉันมากขึ้น หรืออยากรู้ว่าชื่อนี้มีความหมายอย่างไรในอีกมุมหนึ่ง

ฉันเคยทำ fun fact เล็ก ๆ ไว้ให้ลองเล่น สามารถเข้าไปทำ Quiz ขำขำ ได้ที่นี่นะคะ 😊

https://iheartsapphfic.com/the-maewtaotaofu-challenge 👀

เผื่อคุณจะรู้จักกับ “นามปากกาแมวเทาเท้าฟู” มากขึ้นอีกนิดหนึ่ง🐾

หากคุณอยากรู้จักผลงานของฉัน หรืออยากอ่านนิยายของ แมวเทาเท้าฟู (Maewtaotaofu) สามารถติดตามได้ผ่านแพลตฟอร์มต่าง ๆ ทั้งฉบับภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

ดูผลงานของแมวเทาเท้าฟูทั้งหมดได้ที่นี่

รวมทุกเล่มที่เขียน ทั้งฉบับภาษาไทยและภาษาอังกฤษ นิยาย นิทานกลอน และงานเขียนสร้างแรงบันดาลใจ

ไปยังหน้ารวมผลงาน

Friday, April 3, 2026

สัปดาห์หนังสือที่บ้าน 20 มี.ค - 15 เม.ย 2569_Meb E-book promotion

 📣 ลดจริง ไม่พูดเยอะ!
📚 สัปดาห์หนังสือที่บ้าน จาก MEB

นิยายของเราลดแล้วนะคะ 🐾
📖 ก่อนจะรู้ว่าหัวใจเลือกคุณ (Before I Knew It Was You)
เหลือ 97 บาท
📖 องค์หญิงรัชทายาท
เหลือ 180 บาท
📖 The Crown Princess
 เหลือ 270 บาท

โปรแรงแบบนี้ไม่ได้มีบ่อย
ถ้าคุณชอบนิยาย GL × slow burn × อบอุ่นหัวใจ
อยากให้ลองอ่านดูสักครั้งค่ะ👇







รวมลิงก์ content สนุกๆ เกี่ยวกับนิยาย คลิกที่นี่



Thursday, April 2, 2026

My sapphic stories have found a home

I Heart SapphFic | Find Your Next Sapphic Fiction Read

My English sapphic novels are now featured on I Heart SapphFic (IHSF), and I feel truly grateful.

Stories that began as small, quiet moments in my heart have found their way into a space that feels warm, safe, and full of love for books.

I write about gentle, imperfect love — the kind that grows slowly, faces small struggles, and still chooses to stay.

Even after the last page, my characters keep going.

They learn, adjust, and hold onto each other across differences in culture, distance, and life.

Sometimes I wish I could write a simpler world.

But the stories I want to tell are close to reality — and that’s what makes them fragile, and meaningful.🌙


I’m simply thankful 🙏to be part of a community that truly cares about stories and the people behind them.

If you’d like to discover more sapphic stories, you can also subscribe to the IHSF newsletter — it’s a lovely way to support both authors and the community behind it.


And if you happen to find your way there, you can find me too 🤍


🔗https://iheartsapphfic.com/Maewtaotaofu

🔗https://iheartsapphfic.com/maewtaotaofu-challenge😏

🔗https://iheartsapphfic.com/for-readers 📖


Book cover

💎 Before I Knew It Was You

Contemporary Slow-Burn Romance
A soft story about love that grows in ordinary days.

Perfect for readers who love tender WLW stories, slow emotional build, and intimate character-driven romance.

Amazon meb

Saturday, March 7, 2026

Before I Knew It Was You | A Soft Slow-Burn Yuri Romance on Amazon








Before I Knew It Was You 
This story is a soft, slow-burn romance about love, timing, and quiet courage.

Now available 

🪶 → Blurb & Reader feedback ❤️❤️❤️❤️❤️

Book cover

💎 Before I Knew It Was You

Contemporary Slow-Burn Romance
A soft story about love that grows in ordinary days.

Perfect for readers who love tender WLW stories, slow emotional build, and intimate character-driven romance.

Amazon meb

Monday, February 23, 2026

Before I Knew It Was You - English Edition



Sometimes love isn't about changing someone's life.
Sometimes it's simply about making life feel fuller.

“I don’t know when it started,” she once thought.

Maybe it was the voice.

The way it lingered in her chest long after the conversation ended. 

The way her heart refused to stay calm whenever she stood too close.

It was never meant to be dramatic. Just ordinary working days. Just quiet conversations. Just one night that changed something between them.

And yet, from that night onward, nothing felt simple anymore.

Before I Knew It Was You is a tender sapphic love story about longing that grows softly, love that hesitates before it dares to speak, and the quiet moments that change a heart forever.


Reader feedback

    💛🤍Thank you for the very first review of this book.


    Read the original here on >>meb<<  
Book Trailer 🎬



Book cover

💎 Before I Knew It Was You

Contemporary Slow-Burn Romance
A soft story about love that grows in ordinary days.

Perfect for readers who love tender WLW stories, slow emotional build, and intimate character-driven romance.

Amazon meb

Friday, February 6, 2026

(TH/EN) How a Character Found Her Chinese Name : A Day in the Life of a Yuri Author — Part 7

Yuri Author Diaries

🏮เบื้องหลังชื่อจีนของตัวละคร🏮

ภาษาไทย | Scroll down for English  ↓
1 วันของนักเขียนนิยายยูริ — ตอนที่ 7 เบื้องหลังชื่อภาษาจีนของตัวละคร ในเดือนที่เรื่องราวค่อย ๆ เดินเข้าหาเทศกาล
ช่วงนี้ใกล้ปีใหม่จีนพอดี 🧧✨ เป็นจังหวะดีที่ฉันอยากเล่าเบื้องหลังบางอย่าง เกี่ยวกับ “ชื่อจีน” ของตัวละครที่หลายคนคุ้นเคยกันดีแล้ว ยิ่งไปกว่านั้น— ช่วงเวลาเดินเรื่องของนิยายเองก็อยู่ในเดือนนี้เหมือนกัน ทุกอย่างเลยดูเหมือนจะมาบรรจบกันโดยไม่ได้นัดหมาย ตอนเริ่มเขียนนิยายเรื่องนี้ ตัวละครเอกไม่ได้ชื่อ เจ็ม ตั้งแต่แรก ชื่อแรกที่ผุดขึ้นมาคือชื่อ แพร แต่พอเขียนไปได้ไม่นานฉันเริ่มรู้สึกว่ามันหวานเกินไป อ่อนโยนเกินไป และไม่ใช่เสียงที่เรียกแล้ว “ใช่” สำหรับตัวละครคนนี้ ฉันเลยเปลี่ยนชื่อเธอเป็น เจ็ม แค่นั้นเลยค่ะ ไม่มีเหตุผลซับซ้อน ไม่มีการวิเคราะห์เชื่อมโยงอะไรเลย แค่คิดถึงเกมส์เขียนโค้ดในไอแพด (ใครเคยเล่นน่าจะรู้ 😁) แล้วพอชื่อเจ็มปรากฏขึ้น ทุกอย่างที่เหลือเหมือนถูกเปิดประตูตามมา ครอบครัวของเธอค่อย ๆ มีตัวตน ฉันเห็นภาพเธอเป็นน้องคนสุดท้อง มีพี่สาวฝาแฝดสองคน ชื่อ พี่เพชร กับ พี่พลอย แม่ของพวกเธอชื่อ ไข่มุก คนในตลาดแถวห้วยขวางบ้านเธอ เรียกกันติดปากว่า เจ๊มุก ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เป็นธีมอัญมณีตั้งแต่แรก แต่มันเรียงตัวของมันเอง เหมือนชิ้นส่วนที่พอวางถูกที่ก็กลาย เป็นภาพครอบครัวขึ้นมาอย่างเป็นธรรมชาติ และเพราะเจ็มเป็นตัวเอกเธอจึงควรมีชื่อจริง ชื่อที่เป็นทางการมากขึ้น เพราะเธอต้องทำงานบริษัท ฉันจึงให้ชื่อจริงกับเธอว่า อัญรินทร์ ตอนนั้นฉันไม่ได้คิดไกลไปถึงอะไรอื่น แค่รู้สึกว่านี่คือชื่อของเธอ เพราะมันไพเพราะและมันเข้ากันกับชื่อเจ็ม เวลาที่อ่านคู่กัน ความหมายก็ดีอีกต่างหาก แปลว่า ผู้เป็นใหญ่ตลอดกาล และมันก็ดูจะพอดี ลงตัวไปหมด ส่วนชื่อจีนยังไม่อยู่ในหัว จนกระทั่งเรื่องราวเดินต่อไปหลังจากลาออกจากงานเดิมเจ็มมีความรัก และคนที่เธอรักเป็นชาวจีนตรงนี้เองที่ชื่อจีนของเธอเกิดขึ้น ไม่ใช่ชื่อทางการ ไม่ใช่ชื่อในเอกสาร แต่เป็นชื่อที่มี “ผลทางใจ” กับใครบางคนในเรื่องนั้น😌 ชื่อจีนของเจ็มคือ 安雅琳 (Ān Yǎlín) ฉันเลือกให้พ้องเสียงกับชื่อไทย แต่สิ่งที่ทำให้ฉันต้องหยุดนึกถึงจริง ๆ คือความหมายของตัวอักษร 安 — ความสงบ 雅 — ความสง่างาม 琳 — อัญมณี มันตรงกับชื่อ อัญรินทร์ ตรงกับชื่อ เจ็ม และตรงกับตัวตนของเธออย่างไม่น่าเชื่อ นักเขียนแทบไม่ต้องคิดอะไรเพิ่มเลย เหมือนเรื่องราวจัดวางมันไว้แล้ว แค่รอให้ความสัมพันธ์เดินมาถึงจุดนั้น พอมองย้อนกลับไป ฉันเริ่มรู้สึกว่าชื่อของตัวละครหลายครั้งไม่ได้เกิดจากการวางแผน มันเกิดจากการเขียนต่อการฟังเรื่องให้ทันและยอมให้ตัวละครพาเราไป ในเดือนที่ใกล้จะถึงปีใหม่จีน ในช่วงเวลาที่เรื่องราวในนิยายเองก็เดินอยู่ในเดือนเดียวกันนี้ ฉันเลยถือโอกาสบันทึกเบื้องหลังเล็ก ๆ นี้ไว้
ไม่ใช่เพื่ออธิบายอะไรเวิ่นเว้อ
แต่เพื่อเก็บความรู้สึกของนักเขียนคนหนึ่งที่ได้เห็นตัวละคร ค่อย ๆ เลือกชื่อ ชีวิต
และเส้นทางความรักในแบบของตัวเอง — 1 วันของนักเขียนนิยายยูริ ตอนที่ 7 เบื้องหลังชื่อที่ไม่ได้เริ่มจากแผน แต่เดินมาพร้อมกับเรื่องราวด้วยตัวเอง
English
A Day in the Life of a Yuri Author — Part 7 Behind the Chinese name of a character, in the month when the story slowly walks into the festive season. These days, Chinese New Year is coming soon. It’s a good moment for me to share a little behind-the-scenes story about the “Chinese name” of a character many of you already know well. What’s more— the timeline of the novel itself also takes place in this very month, so everything feels as if it has come together without an appointment. When I first started writing this novel, the main character wasn’t named “Gem” from the beginning. The first name that came to mind was “Phrae”. But not long after I kept writing, I began to feel it was too sweet, too gentle, and not the kind of sound that felt “right” when calling this character. So I changed her name to “Gem”—that’s all. No complicated reason. No deep analysis. I was simply thinking of that iPad coding game
(anyone who has played it will know 😁). And once the name Gem appeared,
everything else felt like a door had opened and followed right after. Her family slowly became real. I could picture her as the youngest child. She has twin older sisters named “Phet” and “Ploy”. Their mother is named “Khai Muk” (Pearl); people in the market near Huai Khwang where she lives call her “Je Muk”. I didn’t intend to make it a gemstone theme from the start, but it arranged itself—like pieces that, once placed correctly, naturally became the picture of a family. And because Gem is the protagonist, she should have a real name— a more formal name, because she has to work at a company. So I gave her the real name “Anyarin”. At that time I didn’t think far beyond anything else; I just felt this was her name, because it was beautiful, and it fit with the name Gem when read together. The meaning is good too: it means “the one who is great forever”, and everything seemed to fit perfectly. Her Chinese name still wasn’t in my mind. Until the story moved forward—Gem fell in love, and the person she loves is Chinese.
This is exactly where her Chinese name was born. Not an official name. Not a name on documents. But a name that has an “emotional impact” on someone in that story. 😌 Gem’s Chinese name is 安雅琳 (Ān Yǎlín). I chose it to echo the sound of her Thai name, but what truly made me pause was the meaning of each character: 安 — peace 雅 — elegance 琳 — gemstone It matches the name Anyarin, matches the name Gem, and matches who she is—almost unbelievably. As the writer, I hardly had to think of anything more. It felt as if the story had already arranged it, just waiting for the relationship to arrive at that point. Looking back, I’ve started to feel that character names often don’t come from planning. They come from continuing to write,
listening closely enough to keep up with the story, and letting the characters lead us. In the month that is nearly Chinese New Year,
and in the very same month where the novel’s story takes place, I’m taking the chance to record this small behind-the-scenes moment—
not to explain,
but to keep the feeling of a writer who watched a character slowly choose her name, her life, and her love, step by step. — A Day in the Life of a Yuri Author Part 7 A behind-the-scenes story that didn’t begin with a plan, but arrived along with the story itself.

Wednesday, February 4, 2026

เจ้าชายที่หายไป กับโชคชะตาของสาววาย

 🕯️ เรื่องเล่าจากต้นฉบับที่หายไป : 
เจ้าชายสุรกานต์ และเส้นทางที่พาฉันกลับมาหาพวกเธออีกครั้ง

ฉันเคยตั้งใจจะเขียนสปินออฟของ The Crown Princess ให้เป็นนิยายรักระหว่างชายหญิงค่ะ
พระเอกคือ เจ้าชายสุรกานต์ — เจ้าชายแห่งแคว้นใหญ่ ผู้สูงศักดิ์แต่ไม่อาจเป็นทายาทลำดับที่หนึ่ง
เป็นตัวละครที่ฉันชอบมาก เป็น “เจ้าชายสุดหล่อในใจนักเขียน” อย่างแท้จริง

ฉันเขียนไปได้ 7 ตอนเต็ม ๆ
เรื่องเริ่มเข้าที่ ตัวละครเริ่มเดินทางได้ด้วยตัวเอง
แต่แล้ววันหนึ่ง OneDrive บน iPad ของฉันก็เกิดเออเร่อขึ้นมา
ฉันจำเป็นต้องถอนการติดตั้งและลงใหม่ ซึ่งตอนนั้นก็ยังเชื่ออย่างเต็มที่ว่าทุกไฟล์จะปลอดภัยบนคลาวด์

แต่เปล่าเลยค่ะ...

พอเปิดดูในอุปกรณ์อื่น ๆ กลับไม่พบต้นฉบับนั้นอีกต่อไป
เวลาผ่านไปสามเดือน ฉันมัวทำโปรเจกต์อื่น พอกลับมาจะกู้คืนก็ไม่ทันแล้ว
เพราะหมดเขตที่ Microsoft จะเก็บข้อมูลไว้

สิ่งที่ทำให้ใจหายที่สุดคือ
ไฟล์ต้นฉบับยังปรากฏอยู่ในแอป Word บน iPad
ชื่อเรื่องยังอยู่ หน้าต้นฉบับยังแสดงให้เห็น แต่กดเข้าไปอ่านไม่ได้อีกต่อไป
เหมือนมองเห็นโลกอีกใบอยู่ตรงหน้า แต่ไม่สามารถกลับเข้าไปได้อีกแล้ว

ฉันเสียใจมากค่ะ
เพราะมันไม่ใช่แค่ไฟล์งาน — แต่มันคือ “โลก” ที่ฉันสร้างขึ้นจากใจ

แต่หลังจากความเงียบผ่านไป ฉันกลับมาอ่านฟีดแบ็กของผู้อ่านอีกครั้ง
หลายคนอยากเห็นเรื่องราวของราชินีและพระสนมต่อ
อยากรู้ว่าชีวิตของพวกเธอจะดำเนินไปอย่างไรหลังจากตอนจบ

และนั่นทำให้ฉันเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง
ฉันวางเจ้าชายสุรกานต์ลงไว้ในมุมของหัวใจ
แล้วกลับมาเขียนเรื่องของเธอสองคน — ราชินีและพระสนม — ต่อไป

บางทีเส้นทางของนักเขียนก็เหมือนแม่น้ำ
ต่อให้พยายามไหลไปอีกทางหนึ่ง สุดท้ายมันก็วกกลับมาสู่ทะเลเดิม
ทะเลที่ชื่อว่า “เรื่องราวที่หัวใจเราเลือกเอง”

หรือบางที...
โชคชะตาคงอยากให้ฉันเขียน girl love ต่อไป
เพราะมันคงเห็นแล้วล่ะว่า —
ฉันยังเหมาะจะเป็นสาววายอยู่ดี 😅🌈


The Crown Princess _ GL Novel

อ่านชีวิตนักเขียนตอนอื่น ๆ ได้ที่นี่ นักเขียนยูริไดอารี่ 

 
อ่านนิยายบน Mebmarket.com ได้แล้ววันนี้ ทั้งฉบับภาษาไทยและฉบับภาษาอังกฤษ

สนับสนุนผลงานของนักเขียน 

อีบุ๊ค | E-Books

All time Popular Posts