Monday, September 15, 2025

Poem No. 9 — Brave Hearts, Inner Light (TH/EN)

บทกลอนอ่านเล่นลำดับที่ 9 — ใจที่กล้า แสงแห่งตน
บทกลอนอ่านเล่นลำดับที่ 9

ใจที่กล้า แสงแห่งตน

Reading Poem No. 9 — Brave Hearts, Inner Light

เขียนถึงทุกคนที่ยังเชื่อในความเท่าเทียม
I believe in the quiet light we carry—and I hope this piece brings a little warmth from me to you 🌈

🌈 ใจที่กล้า แสงแห่งตน
ในโลกที่ เสียงอาจ มีหลากชั้น ไม่เท่ากัน อย่างใจใฝ่ฝันหา จงยึดมั่น ในตน ที่พึ่งพา แม้อ่อนล้า คนคนนี้ ขอส่งใจ ตัวเธอเอง เป็นดั่ง แสงทองส่อง คล้ายได้มอง สายรุ้ง สุขสดใส ความหลากหลาย ไม่ต้อง หลบซ่อนใคร อยู่ที่ใจ เลือกเดิน ให้ดูงาม เดินต่อไป ด้วยใจ ที่กล้าแกร่ง แม้สิ้นแสง อาจพบ ราตรีใหม่ ขอนักเขียน อยู่ตรงนี้ ด้วยหัวใจ อยู่เคียงใกล้ ส่งแรงใจ ให้ทุกวัน

🌈 Brave Hearts, Inner Light
In this world of voices layered and loud, some dreams get lost beneath the crowd. But hold your truth—your steady flame— though weary now, I send you strength by name. You are the light, a golden ray, a rainbow shining through the grey. Diversity needs no disguise, just walk with pride beneath your skies. Keep walking on with fearless grace, though night may fall, new stars take place. This writer stands with heart in hand, beside you still, a quiet, loyal stand.
⚠️ Copying or capturing this page is not allowed.